So-net無料ブログ作成
検索選択

再販!!トラネコ/シロネコ猫の手ストラップ re-selling handmade works [フェルトアート felting arts]

ミンネさんで猫の手ストラップを再販しています!
I am seling my handmade felitng cat hand strap again at minne online.

今回はトラネコとシロネコのストラップ゚です。
I am selling starps of tabby and white cat.

トラネコ tabby cat

torapt2①.jpg

torapat2③.jpg

シロネコ white cat

siropt2①.jpg

siropt2②.jpg


前回のバージョンとはデザインと価格が違いますので、ご了承ください。
The designs and prices are different from the previous version. Please understand them.

ご興味のある方は、こちらのサイトをご覧ください。
Please check this web-site if you are interested in these straps.

トラネコ tabby cat hand strap

https://minne.com/items/4465516

シロネコ white cat hand strap

https://minne.com/items/4465057

ブログのリンクからもご覧になることができます。
You can also chekc these straps on Link of this blog.

引き続き、前回のバージョンタイプのストラップも再販予定です。
その時は、お知らせいたします。
I am also going to sell the previous version of those straps again.
I will let you know when the time comes.


熊本地震 被災動物へのご寄付 donation for the animals in KUMAMOTO [猫 cats]

熊本の地震により、多くのペット達も被災しています。
Lots of companion animals have been suffering from the KUMAMOTO earthquake.

今日、被災した動物達のために、少しでも何かできないかと思い、下記の団体にご寄付させていただきました。
Today, I donated some money to the organization below because I want to do something in order to help those affected animals.

一般社団法人民間災害時動物救済本部(CDCA)
~Civilian Disaster Response Command for Animal Resucue~

皆さん、こちらのホームページをご覧いただけると幸いです。
Please check out the web-site of the CDCA.

http://cdca.jp/index.html


先日からのminneさんでのハンドメイド品の収益も含め、CDCA様にご寄付させていただきました。
I donated some money inculding the income of my handmade works at minne online to the CDCA.

寄付1.jpg


また、下記のブログをおられる方が、熊本の被災動物達のための支援に関していろいろ情報を載せておられますので、皆さんもご参考いただけると幸いです。
Moreover, a person, who writes the blog below, has been updating many information to help the animals which have been suffering from the KUMAMOTO earthquake.
I appreicate if if you guys can check it out.

http://shiba-maru-hokkaido.com/kumamoto

現地に行って被災動物達を助けたいですが難しいため、、今、私にできることで動物達を助けたいです。
I would like to go to the disaster area in order to help animals but I can not go now.
So, I would like to help the animals by the way what I can do right now.

後日、動物達のために支援物資も送りたいと思います。
I would like to send relief supplies for those animals.


避妊手術 spay [猫 cats]

先日、いとこの子猫、みんちゃんが避妊手術をしたので様子を見に行ってきました。
On the other day, my cousin's cat was spayed. So, I went to see her at my cousin's house.

みんちゃんは元々お腹が弱い猫ちゃんで、よくお腹をこわしていました。
避妊手術も生後6ヶ月頃にはできず、生後10ヶ月目でようやくすることができました。
Min chan has a very sensitive tummy.
So, I could not have a spay when she was 6 months old. She finally could have it when I became 10 months old.

今までに3、4回、発情したそうで、発情していない時期を見計らっての手術でした。
She was on heat about 3 or 4 times so far. She was spayed when she was not on heat.

min1.jpg

私といとこたちがどやどやと部屋に入ってきたので、少しびっくりした様子のみんちゃん。
Minn chan seemed to be surpriaed at me when we came in the room.



前日に手術したばかりなので、しんどうそうですね(TT)
She seemed to have lots of pain because she just was spayed on the day before yesterday.

min4.jpg

min3.jpg

はやく良くなってね~
Hope she gets better.

min2.jpg

SAKURA!! [その他]

ただ今、amechan地方は桜が満開です。
At present, sakura is blooming so much at my hometown.

職場の裏には桜並木があり、毎年、とても綺麗な桜を見ることができます。
There is a sakura street behind my workplace.
We can see very beautiful sakura every year.

sakura3.jpg

sakura2.jpg

ワンコをお散歩している人たちや走っている人、いろんな人たちに出会えます。
There people who take a walk with their dogs and run on the street.
We can meet many different people there.

sakurah.jpg

sakura4.jpg



昨日は、友人達と桜の名所のひとつのある公園にお花見へ行ってきました。
Yesterday, I went to see Sakura with my friends at an certain park where is one of the famous sakura places in my town.

tonami1.jpg

初めて訪れた場所、とても新鮮でした。
It was my first time to visit in order to see Sakura. It was very nice!

tonami2.jpg

tonami3.jpg

友人達とも良い時間を過ごし、とても楽しかったです。
I had a good time with my friends and we enjoyed a lot.

tonami4.jpg

来年も綺麗な桜が見られますように^0^
Hope we can see beautiful sakura again next year.

桜とメイ1.jpg

メイ: 「アタイも本物の桜見てみたいニャ!」
May; "I wish I could see real Sakura!"

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。